Hoy: Octubre 20 2018
Ruso Inglés Griego letón Francés Alemán Chino (simplificado) Arabic hebreo

Todo lo que le interesará saber sobre Chipre en nuestro sitio web Cyplive.com
el recurso más informativo sobre Chipre en runet
Gran canon penitencial: leemos y entendemos

Gran canon penitencial: leemos y entendemos

22.02.2018
Etiquetas: Religión, Cristianismo

Jesucristo comienza Su sermón con palabras reales de todos los tiempos: "Arrepiéntanse, porque el Reino de los Cielos se ha acercado" (Mateo 4: 17). ¿Y cómo arrepentirse? - preguntamos. ¿Cuál es el estándar del arrepentimiento? El Rey David también "lo hizo", es decir, nos puso como un monumento para siempre, una imagen de arrepentimiento en su salmo. Así que San Andrés de Creta "imaginó" durante siglos el plumaje penitencial, es decir, un modelo para hacer penitencia. Pero en el canon, hay muchas palabras que no siempre se entienden de inmediato. Y sobre estas palabras: "notas al margen".


Leyendo el Gran Canon en la Catedral de Cristo el Salvador. Servicios divinos patriarcales

Canción de 1

2. Ven, alma miserable, de tu carne, esperaré a que todos confiesen, y quedará otra insensibilidad precoz, y traerá lágrimas a Dios en arrepentimiento.

La palabra rusa como sin palabras como "carente de lenguaje" no importa en la Iglesia los diccionarios eslavos: tonterías, irracionalidad, ignorancia, ignorancia de Dios, falta de participación en el cristianismo, falta de comprensión espiritual, comprensión; sin palabras - estúpido, característico de tontos (animales). Esta palabra corresponde a la palabra griega ἀλογία, por lo tanto, se usa en el significado de "imprudencia, demencia, ausencia de significado espiritual". Aquí hay un fragmento de este troparion en el diccionario de las parábolas eslavas de la iglesia: "continúen apartándose de la antigua locura, el alma".

4. ¡Ay de mí, maldita alma! ¿Qué te gustó más de Eve? Vi que eres malvado y que el montañés te lastimó (amargamente, cruelmente, con dificultad, dolorosamente) y tocaste el árbol, y saboreaste un postre vertiginoso y sin palabras.

Aquí, el penitente recurre a su alma y compara su condición con la dolorosa herida que Eve misma lastimó al tocar el árbol prohibido.

10. El escultor es una criatura viviente, me has encerrado carne y huesos, aliento y vida; pero, oh mi creador, mi Redentor y Juez, pretendiendo aceptarme.

La palabra asignada significa "constructor, arquitecto, alfarero, alfarero". En los manuscritos de los siglos XIII-XIV, la palabra "Constructor" se ve diferente: "como un sinvergüenza". "Brying" es arcilla. El reverendo Andrew, hablando del Señor, compara la creación del hombre con el proceso de esculpir vasijas de barro con un alfarero.

La palabra "sin palabras" se usa en el sentido de "insano", por lo que leemos en el Canon: "A partir de ahora, abandónate de tu locura anterior, alma"

11. Perdóname, Salvador, ante tus puertas, no descuides la edad para la vejez, pero antes del fin, como filántropo, abandona las transgresiones a mí.

Aquí el significado de la palabra "pony" es "al menos" o "al menos". Y la palabra "cuidadoso" es el caso acusativo de la palabra "derretimiento", que significa: vacío, vacío, vano, indecente. Por lo tanto, aquí estamos hablando de un alma que ya ha perdido su fuerza, y ya ante las puertas de Dios, sintiendo una muerte rápida, pide el abandono de los pecados. Además, "no descuides el mío en el infierno con cuidado" se puede interpretar como "no me rechaces en el infierno de lo vacío", es decir. quien no llenó su vida con obras de arrepentimiento ". Y aquí puedes dibujar un paralelo con la imagen previa del alfarero y el recipiente de arcilla. Dios nos creó, como vasijas, que debemos llenar con las obras de fe. Sin embargo, alguien llena estos vasos (nuestros cuerpos) con impurezas, hechos, lejos del trabajo, "señores agradables". Y, por lo tanto, deja su vasija vacía, no trae nada al Señor. Y al darse cuenta de esto, el alma le pregunta al misericordioso Dios: "Aunque esté tan vacío, pero, aún así, acéptame, no me dejes (no lo envíes al infierno), pero antes de morir, ¡dame la remisión de los pecados!"

Todo el Gran Canon es una yuxtaposición constante de imágenes del "Antiguo Testamento" sobre cómo hacerlo bien y cómo no valer la pena hacerlo. Y también la proyección constante de estas imágenes en el alma del penitente. Todavía característica de los textos litúrgicos son muchas imágenes y del Nuevo Testamento. En este sentido, puedes prestar atención al 15-th troparion de la primera canción, donde hay una alusión a la parábola del misericordioso samaritano:

15. El sacerdote, habiendo visto la idea detrás de mí, y el levita, habiendo visto en el feroz naga, un preescolar, pero de María, brillando a Jesús, Tú, habiéndome presentado, me dejaste paso.

Aquí San Andrés parece dar a entender que Jesús es el buen samaritano que ayudó a una persona en peligro y está al lado del borde de la carretera en las heridas. La palabra aislada está relacionada con la descrita en la cura parábola que "caminaba por ese camino, y viendo" este pobre hombre "pasado" (Lc 10 31 :.). Esa es la palabra "anticipa" no significa la capacidad de ver hacia adelante, literalmente, pero significa que el sacerdote en primer lugar, viendo de lejos una persona en necesidad de asistencia con antelación decidió pasar. Aquí, sin embargo, estamos hablando de la ley - antiguo y nuevo testamento. Y el sacerdote y el levita - representantes de la ley del Antiguo - no puede ayudar a alguien que necesita ayuda del Dios vivo y, a continuación, viene el "buen samaritano" - el Cristo, y ayudando, la curación, la atención. Y el alma se vuelve hacia Aquel que puede sanar las heridas del pecado. Y el samaritano vierte el vino y el aceite (antes de que fuera una droga universales) en las heridas de la víctima de ladrones, por lo que Cristo "ha servido a la cicatrización del pecador, no menospreció sus heridas de pecado y suciedad, pero los lavó con su sangre preciosa y suavizar el Espíritu Santo por gracia (abetos - la imagen del Espíritu Santo), se abrió en él con su Iglesia, como en un hotel, refugio y descanso, y alejándose de la tierra al cielo, confió a sus pastores para el cuidado de la Iglesia »[1].

21. Mi riqueza, Salvador, agotado en la fornicación, estoy vacío de los frutos de los piadosos, llamo Alchem: Padre, la generosidad, habiéndote precedido, me has sacrificado.

La palabra "anticipar" parece a primera vista estar fuera de contexto. Pero si miras los diccionarios, puedes descubrir mucho por ti mismo. Se traduce de la siguiente manera: 1. Haga algo antes que nadie, antes que nada, advierta a alguien de algo; 2. Apurarse, tratar de llegar rápidamente a cualquier parte; 3. Adelante, adelanta, pasa por alto a cualquiera; 4. Antecede cualquier cosa

Pero, ¿de qué estamos hablando? Eslavo "anteponiendo" corresponde a la προφθάσας griega, que viene de προφθάνω - satisfacer, sorprender, así - la bienvenida. Uno puede ver una referencia a la parábola del hijo pródigo. Y es aquí donde se entiende el momento del regreso del hijo pródigo: "Se levantó y fue donde su padre. Y cuando todavía estaba lejos, su padre lo vio y se apiadó; y corrió, se echó sobre su cuello y lo besó "(Luke 15: 20). Cabe señalar que en la Iglesia el texto eslavo sobre el terreno "se compadeció" es la expresión "querido por él". Y es en el texto griego difiere de προφθάνω y representado como εσπλαγχνίσθη, que tiene la raíz que significa "corazón" (ver el artículo "El gran canónico. Inmersión" en profundidad "de la palabra), y puede ser traducido como" gentil ". Debido a que el significado de la frase "la generosidad del Señor, anteponiendo Usted uschedri en mí" puede ser la "generosidad padre como el hijo pródigo, usted, el Misericordioso, viendo de lejos, Tomé (MET) con un beso - y yo uschedri".

Canción de 2

1. He aquí, cielo, y gritaré, a la tierra, inspiraré la voz, arrepentirme ante Dios y cantarle.

La "sugerencia" de la Iglesia Eslava significa escuchar, escuchar, escuchar y escuchar. En uno de los diccionarios hay la siguiente traducción de este troparion: "Oye, cielo, y hablaré, tierra, escucha la voz que trae arrepentimiento a Dios".

15. Mi carne profanada es una prenda, y cada pulgada en la imagen, el Salvador, y en la semejanza.

La palabra "Ocala" se encuentra en muchos lugares, incluyendo la oímos en el llamado "arrepentimiento", que se canta en la vigilia de la noche durante la Cuaresma, cuando la luz se extingue en el templo, y todos los presentes se arrodillan. ¿Pero qué significa esta palabra elegante y hermosa?

Aunque en el texto griego, ("okaliati") tiene el significado de "profanar", pero los traductores eslavos lo interpretaron a su manera. La raíz de la palabra es "heces". Y es por eso que está bien "ensuciar, defecar". En el diccionario de V. Dahl, se da junto con la palabra "fry". Y parece que no hay una palabra peor para describir el estado pecaminoso del alma. Pero si te alejas de un sentido tan franco, puedes "entender" cómo "ensuciar", contaminar, profanar, profanar, sumir en la inmundicia ".

"No me arrojes al infierno de lo vacío, es decir, quien no llenó su vida con obras de arrepentimiento "

16. Caída en la perdición apasionada y en los áfidos materiales, y de ahora en adelante el enemigo me está molestando.

Todo el mundo después de la caída de nuestros antepasados, Adán y Eva está en decadencia. Sufrimos, sufrimos, morimos, todas estas son las consecuencias del primer error cometido por el hombre, y se convierten en un incidente irrevocable en la historia de la humanidad, porque no tenían arrepentimiento. El hombre, antes de ser bendecido por Dios "para cultivar el paraíso", se volvió dependiente del mundo "material" y distorsionado. Y San Andrés habla acerca de este estado caído, como de toda la humanidad, y específicamente de cada penitente. Pero Cristo vino para librarnos de la "corrupción", y es importante entender que este proceso no es de un solo sentido (cuando solamente Dios mismo cambia, transforma a la persona), pero la doble cara - cuando el hombre va al encuentro de Dios, se vuelven a Él y arrepentirnos de nuestros pecados - aunque en palabras de cánones y oraciones penitenciales.

En cuanto al texto eslavo de la Iglesia, la palabra "decadencia" simplemente se representa en una forma reducida ("áfido") y, por lo tanto, puede parecer incomprensible.

30. Mira, mira, como yo soy Dios, inspira, alma mía, el Señor está llorando, y has eliminado el pecado anterior, y ten tanto miedo como su Juez y Dios.

Diccionario da la siguiente traducción de la palabra "neumytny" - incorruptibles e imparcial (juez), es decir, justo (vozdatel merecía). En una realización del texto eslavo de Troparion (revisión correctivo de los libros litúrgicos de la Comisión), la expresión "como Neumytnago" se sustituye por "como Mzdovozdayatelya" donde Mzdovozdayatel significa - el Juez justo, Voznagraditel pagar recompensa homenaje por sus labores. Pero al mismo tiempo en el texto griego simplemente hay la palabra "juez". Por lo tanto, vale la pena prestar atención al primer significado de la palabra: "y han eliminado el pecado anterior, y temen a Dios como un Juez incorruptible".

31. ¿A quién has sido como un alma pecaminosa? Tokmo para el primer Caín y Lamech, que se burlaron del cuerpo del villano y mataron a la mente en luchas sin palabras.

¿Qué hizo Lamec, el descendiente del asesino Caín? Leemos acerca de esto en el Libro del Génesis: "Y Lamec dijo a sus mujeres: ¡Ada y Zila! escucha mi voz; ¡Esposas de Lamechovs! Escucha mis palabras: "He matado a mi esposo en una plaga para mí, y un muchacho en una herida para mí". si Caín es vengado siete veces, entonces Lamec setenta veces siete "(Gen. 4: 23-24). Y si vuelves a la palabra "pedregoso", entonces, mirando el diccionario prot. G. Dyachenko, encontramos la traducción del lugar en cuestión: "Golpear brutalmente el cuerpo con atrocidades". Desafortunadamente, el original griego no arroja luz sobre esta palabra y también significa golpear con piedras. Pero el obispo Visarión (Nechaiev) escribe: "El asesino Lamec comparó a cada alma, malas acciones (maldad), como piedras pesadas, golpeando a la muerte su cuerpo» [2].

32. Antes de que toda la ley precediera a la ley, el alma, a Set no le agradas, no imitaste a Enos ni a Enoc ni a Noé, pero parecías ser miserable de vidas rectas.

"Presentación" significa cambio, cambio, transformación, transferencia, permutación. Y en la traducción al ruso puede leer en este lugar: "Enoc que se mudó", (o Enoc a través de) "restitución", "restitución (a Dios)". Y en el manuscrito "Donikon" del siglo XVI. aquí se usa la palabra "reprimenda", de la palabra "reorganización".

Después de Enos, el mejor representante de la tribu piadosa fue Enoc, bisnieto de Enos. Él agradó al Señor, "que vivir sin probar la muerte, el cautiverio estaba en el hogar de los bienaventurados» [3] (vea He 11: 5: «Por la fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque .. Dios lo movió, porque antes de que lo movieran recibió un testimonio de que le agradaba a Dios "). Un alma pecaminosa, como dice San Andrés de Creta, es miserable en comparación con las personas justas del Antiguo Testamento.

Y como el samaritano derramó vino y aceite sobre las heridas de los golpeados, así Cristo "sirvió a la curación del pecador"

33. Edina, tú has abierto el pan de la ira de tu Dios, mi alma, y ​​tú has hundido toda la tierra, como la tierra, la carne, las obras y la vida, y habitas fuera del arca salvadora.

"Khlyaby" significa "abismo". Cabe señalar que en los manuscritos de los siglos XIII-XIV aquí se usa la palabra "nube" (ira). Se puede ver que la palabra "desenredar" (puertas, ventanas, puertas), "disolver" la boca proviene de la palabra "hlab" y significa "abrir", "disolver", "abrir". Y, por lo tanto, la palabra mencionada debe ser clara, está en ruso, solo es necesario "sacudir el polvo de ella".

39. Comprende y ve, porque yo soy Dios, poniendo a prueba el corazón y los pensamientos desgarradores, exponiendo las obras y penetrando los pecados, y juzgando al señor, a los humildes y a la pobreza.

Parece, ¿cómo puede Dios estar atormentando? Pero la palabra "cansado" (participio corto) significa algo completamente diferente; está formado por el verbo "umychayu" - "acusar, condenar," y "atormentar" - "domar, subordinar". En la versión King James de la Evangelio de Marcos, por ejemplo, en el sitio de la palabra eslavo "umuchiti" muestra la palabra "domesticar" (Mc 5 4 :.). En el texto de la Canon caso de que la palabra κολάζων griega (de κολάζω, la traducción: "limpia e introduciendo el alcance de la restricción, los moderados, bordillos"), y el Señor entonces dice que Él es el que siente el pensamiento (en los manuscritos de siglos XIV y XVI vale la pena. las palabras "svezdy" y "testai" - respectivamente).


Cirilo, Su Santidad Patriarca de Moscú y Toda Rusia. Monasterio de Sretensky. Gran canon penitencial

Canción de 3

1. En la montaña, ser salvado por el alma, como si fuera mucho, y secuestrarlo en Sigor.

Al igual que Lot, que huyó de Sodoma, huye a Sigor (la ciudad en el camino de la huida de Lot).

17. En el roble de Mamvriysk, estableciendo el patriarca de los Ángeles, herencia en la vejez de la promesa de la trampa.

Una persona moderna puede tener una asociación con la palabra "establecida" - para establecer, establecer (organizar). Sin embargo, en el lenguaje eslavo de la Iglesia, "establezco" - significa, trato, recibo un invitado; e "institución" es una delicia, fiesta y hospitalidad. En el manuscrito del siglo XIV, el Triodion de la Cuaresma en este troparion dice que el patriarca es "extraño". En general, hay que decir que, cuando el apóstol Pablo dice: "a los extraños no se olvide: en el presente algunos ángeles sin saberlo, han entretenido" (Hebreos 13 :. 2), habla de las virtudes de aquellas personas que tienen en su casa de extraños . De ahí la expresión "casa de hospicio", etc. Muy a menudo se encuentra en los textos litúrgicos una palabra similar, "extraña", que significa para nada lo que estamos acostumbrados a entender ahora.

En el troparion estamos hablando de cómo Abraham se encontró en la encina del Señor de Mambrian en la forma de los Tres Ángeles. Este fenómeno fue retratado por San Andrés Rublev en la Trinidad. El Monje Andrés de Creta también hace una imagen, pero no una pintura ícono, sino verbal, con el mismo propósito: para la oración. Es cierto que hay una apelación al alma que se había sentido en virtud mente de Abraham y trató de imitar, que contiene su casa, todo su ser interior en un estado como si estuviera esperando a los invitados. Entonces debe ser puro en el alma. Y clientes de este lugar - el Señor Dios, la Santa Trinidad, y así llorando por lo que va a lavar el alma "el lavado de las lágrimas, yo te ruego, mi ropa hecha carne blanca como la nieve" (de canciones 5-º).

"Escucha, cielo, y hablaré, tierra, escucha la voz que trae arrepentimiento a Dios"

Además, la expresión "promesa a las capturas" puede ser incomprensible. En "Donikon" dicen que "promete atrapar". En traducciones: el cumplimiento de la promesa, la extracción de la promesa. En general, "atrapar" significa "buscar un cazador". Y aquí es tan inusual manera de utilizar San Andrés de Creta, que no es otra palabra, y no perevedesh - sólo se puede sumergirse "en profundidad" de la palabra. Que Abraham heredó la promesa en la tercera edad (vejez concibió un hijo por Sarah - Isaac), en comparación con la producción - y no es casualidad. Al parecer, la caza griega, la minería - una imagen de algo largamente esperado y finalmente logros: "La paciencia con que Abraham anticipa cumplimiento de la promesa, como una paciencia cazador apasionado, no dándose descanso en búsqueda de la presa, - y esperar a lo esperado tanto tiempo, Abraham experimentó la misma alegría que es característica del cazador, captura, por último, la bestia después de su larga persecución »[4].

23. No despiertes el pilar, el alma, después de haber regresado, deja que la imagen del Sodoma te asuste, guarda tu dolor en Siegor.

Una vez más San Andrés atrae la mirada hacia la imagen del alma Sodoma, recuerda cómo y para qué habían sido destruidas Sodoma y Gomorra. Aquí la palabra "pena" puede ser malentendida. Significa arriba, arriba, arriba, arriba. Es la misma palabra que oímos en la liturgia: "corazón Ay imeim!" Esta expresión significa que "nosotros tenemos la mente y el corazón para elevarse por encima de todo el poder sensual y vostech de fe humilde al trono de la gracia de Dios y estar delante de él. Esta será la verdadera exaltación del corazón de dolor »[5].

Obispo Visarión (Nechaiev) comentarios sobre este tropario del canon: "No traer a sí mismos cristianos, a este desastroso estado de miedo deseo de volver al mundo más y más huye de cualquier cosa en el mundo que pueda mantenerse en el camino hacia el reino de los cielos sesgada, ser lo más alto posible predilecciones terrenales, solo en esto está tu salvación "[6].

Aunque contexto bíblico sugiere asociación con la montaña de la física ( "Escapa por tu vida; no mirar hacia atrás y no permanezca ninguna parte del valle; escapar al monte, no sea que muráis" (Génesis 19: 16), sin embargo, Zoar - no es una montaña. como se ha dicho, es una ciudad que estaba en el camino a dicha montaña. Lote detuvo en Zoar, y luego salió "y asentó en el monte, y sus dos hijas con él, porque tuvo miedo de quedar en Zoar." (Gen. 19: 30).

28. (Theotokion, es decir, el troparion dedicado a la Madre de Dios) Desde el Padre, el Hijo en el verano, la Madre de Dios, inexplicablemente dio a luz a un extraño milagro, quedando Virgo.

"Ordeñar" significa amamantar. Aquí puede recordar el nombre de uno de los íconos de la Madre de Dios: "Mamífero". Además, como se señala en el diccionario prot. G. Dyachenko, la palabra "hija" se deriva de la palabra "ordeño", es decir, la que se nutre de la leche materna.

Canción de 4

2. Acercándose, el alma, el fin, se acerca, y sin éxito, ni preparándose, el tiempo se acorta, se levanta, cerca de los dos Jueces. Yako sony, como un color, el tiempo de la vida fluye: ¿qué en vano nos deformamos?

"Sonia" es un sueño, un sueño. El tiempo de la vida pasa como un sueño. Por cierto, esta palabra ("sueño") aparece en los manuscritos "Donikon".

4. Býšť no en la vida de pecado, sin ofender, sin malicia, eyazhe az, Salvador, no han pecado, la mente y la palabra, y la volición, y la demanda, y de pensar, actuar y peca, como un John cuando no hay nadie.

Parecería, ¿cómo puedes pecar con una oración? Resulta que puedes. La "propuesta" en la Iglesia eslava es un plan, una intención. Además, hay otro troparion (el firmamento no tenía una sugerencia en todos, incluso el peso, y la imagen te tentó, pero estás impaciente). Y en este contexto, 13-4-tropario de la primera canción, que significa: "Usted no tiene (mi alma) tverdoyreshimosti en todo lo que sabe, y lo que ha sido probado, pero resultó ser carente de paciencia."

5. En todas partes, y condenado por el pasado, en todas partes fue obstinado de su conciencia, aún más insignificante en el mundo; Juez, mi Redentor y Vedche, perdona y libera, y sálvame a Tu siervo.

Muchos significados para la palabra "necesidad (d)" - por ejemplo, violentos, obligatorios, dolorosos, amargos, dolorosos; Necesidad perdurable, opresión, angustia, desprovisto de lo necesario; uno que está en problemas; relacionado con desgracias, sufrimiento, privación. Pero la más obvia es la palabra que se traduce en los parónimos del diccionario: "Debido a esto fui derrotado, infeliz, su propia conciencia, que nada más en el mundo» [7] es.

8. Mis esposas son dos mentes, la obra y la mente están a la vista, Leah es el acto, como una persona multifacética, Rachel es lo mismo que una mente multifacética; porque además de (sin) las obras, ni la acción, ni la vista, el alma, serán corregidas.

Aquí, si se puede interpretar, San Andrés tiene en cuenta lo siguiente: Jacob trabajó durante años 7 - en primer lugar, ¿cómo es para Leah, y luego otro año 7 - para Rachel, y tú, alma, mente, que fácilmente no se puede corregir .

9. Mire, mire mi alma, compórtese como un gran árbol viejo en los patriarcas, y haga un acto con la razón, y despierte la mente, vea a Dios, y alcance la oscuridad en la visión, y sea un gran comerciante.

"Soy inteligente" significa, soy valiente, difiero en coraje, actúo valientemente. Y en las traducciones al ruso, esta palabra se representa de manera similar: "ser valiente", "mejorar". Y en los manuscritos "Donikon" - "sujetar", "masculino". En la oficina editorial de la Comisión para la corrección de libros litúrgicos: "esforzarse".

"Okalati" significa "ensuciar, defecar", ¡y no hay una palabra peor para describir el estado pecaminoso del alma!

14. Otros, como la primera en el trono, desnudo ahora en la supuración gnoische, muchos chadeh y glorioso, y bezchaden bezdomok vano gnoische y los granos Cámara RDC vmenyashe costras.

Muy a menudo hay una palabra "en vano" en los textos litúrgicos y otros textos de la Iglesia eslava. Y significa "inesperadamente", "de repente". Se trata del justo Job, quien "repentinamente" perdió su riqueza, hijos, hogar ("idiota"). sala de trabajo - en gnoische, y los granos - en costras cambiado, sin embargo, es "intachable, sobre todo," era, y tú, mi alma, "greholyubiva existir, ya sea ... que sotvorishi, ashche chesomu de nedovedomyh suceden naiti usted?" (De 16-ésimo Troparion) .

15. Con dignidad real, una corona y un manto púrpura de mantas, un hombre del mismo nombre y otro justo, rico en rebaños hirvientes y rebaños, más allá de los límites de los dioses, gloria del reino, empobrecido, desposeído.

"Kipeti es leche y miel" significa tener una tierra abundante en todos. En este contexto, la palabra "hervir" significa "abundante", es decir, se trata de cuán abundantemente vivió Job, hasta que perdió todo.


Monasterio de Sretensky. Gran canon penitencial

Canción de 5

8. Si has escuchado a la mujer, matas a veces el acto impúdico masculino, alma perversa y casta, ahora, como el gran Moisés, es sabiduría.

"Baba" es una partera (Ex. 1: 15); "Babu" - Acepto al bebé al nacer. El diccionario de las siglas sugiere la traducción del contexto de la palabra: "¿no has oído hablar de las parteras que mataron a los hombres en la antigüedad?"

"Ssi" - de la palabra "ssati", que significa chupar, dejar que te chupes el pecho; amamantar Las traducciones ofrecen tales opciones para "si" - "mamífero", "nakapaysya" (sabiduría). En los manuscritos "Donikon" esta palabra se presenta como "escuchar" o "escuchar". Hoy en día ha cambiado el significado de la palabra "pis", y por lo tanto debe tenerse en cuenta que la difusión en la práctica en Moscú y algunas otras parroquias de la Iglesia ortodoxa rusa a la lectura del Evangelio la expresión "bendiga el vientre que te llevó y los pechos que es derramada Tú Ssali" reemplazado con más armonioso para el moderno "oreja": "Un pezón que alimenta a Ty".

11. Moisés imagina una vara, un alma golpeando el mar y espesando la profundidad, en la imagen de la Cruz de lo Divino: puedes hacerlo y puedes hacerlo.

17. Por el amor de Dios, te imaginaste en mí, mostraste milagros, sanaste al leproso y aflojaste, la corriente sangrante que estableciste, Salvador, con el toque de las prendas.

Aquí se invita al alma a "imaginar" la vara de Moisés, mediante la cual "golpea el mar". En el texto griego hay una palabra que significa: para crear imágenes, para formar, - comprensible a través de la asociación con el icono. Y aquí, obviamente, el significado de la palabra "imaginar" corresponde al entendimiento moderno, aunque envía al lector "a la imagen" del bastón exactamente como la Cruz del Señor.

Por otro lado, a continuación (en 17 tropare) se dice acerca de cómo Dios "imaginó" en mí, es decir, en el hombre, se convirtió en el Dios-hombre. Aquí el original usa el verbo ἐμορφώθης (de μορφοω - "para dar forma, dar forma, crear, esculpir, esculpir). Y en la traducción para "voobrazilsyaesi en mí," Obispo Visarión (Nechaiev) viene dada por la expresión: "tome mi imagen", que se refiere a un entendimiento literal del penitente, que "por causa de mí, Dios" tomó "sobre sí la forma de hombre» [8].

Canción de 6

3. Yako yunitsa, un alma que se ha vuelto áspera, te has vuelto como Ephraim, como si fueras un sirviente del principio, viviendo una vida, manteniendo tu mente y visión en mente.

Serna - una especie de cabra salvaje (Deut 12: 15.) O una cabra negro que vive en Europa y en Asia Menor, la vista desde la familia de los bóvidos, cabras subfamilia. Un principio: una red, una cuerda, una red para atrapar pájaros y animales.

En el manuscrito búlgaro del siglo XIII, este lugar dice "como una gamuza de la red". Dos traducciones de N. Kedrov y Met. Nicodemo (Rotov) se parece a esto: "enfurecido como el Centro de Información (novilla joven), te conviertes en el alma, de Efraín, pero la actividad mental eufórico y contemplación, protege la vida como una gacela (vigilado) de la trampa" y "enfurecido como el Centro de Información, el alma eres como Efraín; como una gamuza de las redes, salve la vida, inspirando la mente con la acción y la contemplación ".

¿Cómo puede Dios estar atormentando? Pero la palabra "cansado" significa bastante diferente

Como explica San Basilio el Grande, "la gamuza es elusiva por las redes en términos de agudeza visual, y por qué el nombre recibió de su vista natural" [9]. Además, uno puede encontrar la declaración del Monje Herman Zosimovsky, quien menciona la imagen de "gamuza desde el principio". Dijo: "La eliminación de la trampa, la gamuza tiende a fuentes de agua, y el alma, liberada de la tierra se preocupa y yearner buen Dios, la vida, irresistiblemente se esfuerza por conocer a Dios, esta fuente de agua viva, que fluye en la vida eterna» [10].

Además, puedes prestar atención a las referencias bíblicas para este troparion: Jer. 31: 18; Os. 10: 11; Parábola 6: 5.

5. Olas, Salvador, mis pecados, como si regresaran al Mar Negro, cubriéndome extemporáneamente, como a veces los egipcios y trescientos.

Está claro que San Andrés de Creta traza paralelismos entre el hundimiento de los carros de Faraón durante el éxodo judío de Egipto y el estado del alma cristiana, que pasó como si se ahoga en un mar de pecados. ¿Pero quiénes son estos trescientos? En el diccionario "tristat" - el comandante. Como comenta el Obispo Vissarion, los "tristados" son todos carros de guerra con tres guerreros parados en cada uno de ellos. Por lo tanto, está claro por qué en el texto "Donicon" suena "tres en pie". Sin embargo, algunos de los "tri-estados" entienden a los dignatarios cercanos al Faraón que ocupó el tercer lugar, o la tercera fila a su alrededor (ver: Ej. 14; 7). Incluso bajo los "tri-estados" se puede entender a los comandantes, a quienes los egipcios tenían tres en el ejército, divididos en tres órdenes. Aún así, de acuerdo con el "Diccionario de la Iglesia" PA. Alekseeva, "otros significan guerreros selectos, carros, que eran tres en cada carro: uno gobernaba por caballos, otro gobernaba el carro, y el tercero preparaba el arma" [11].

6. Irrazonable, alma, tenías la voluntad, como antes Israel: la bonanza divina que juzgaste (preferiste) las pasiones lujuriosas del abrazo.

15. Yo soy, Salvador, tú has consumido el dracma del rey; Pero Él encendió la lámpara, Precursor de Tuya, Palabra, busca y revisa Tu imagen.

"Destruir" significa perder. La traducción rusa es la siguiente: "Yo, el Salvador, eso - con la imagen real - el dracma que estaba perdido con Ustedes desde tiempo inmemorial; pero, a la Palabra, encendiendo una lámpara - Precursor de Su, - mira y encuentra Tu imagen ".

"Continúa corriendo más y más lejos de todo lo que hay en el mundo que puede detenerte en el camino hacia el Reino de los Cielos"

En la base del 15-th troparion está la parábola de Cristo sobre la dracma perdida, una pequeña moneda de plata con la imagen real. Obispo Visarión: "la imagen mediática del Dios Todopoderoso Como, el hombre puso el rey y señor, que le dará el poder de toda la tierra, con todas las criaturas terrestres. Pero el hombre no ha conservado su dignidad. La autogestión y las pasiones han oscurecido en él las características de la imagen de Dios. Y así, Sam Unigénito de Dios Padre y la imagen misma de su sustancia, para actualizar la imagen de Dios en el hombre desciende del cielo a la tierra, y busca la creación de perecer con la misma diligencia con la que la mujer se encuentra la moneda perdida »[12].

Canción de 7

6. David a veces imagina, después de haber escrito una canción en el icono, denuncia la escritura del hecho, si es un compañero, un zovy: ten piedad de mí, a Ti que has pecado solo a Dios, límpiame a mí mismo.

Aquí el significado es ligeramente diferente de las palabras similares anteriores en la canción 5. Aquí - desde la palabra "representar". En traducciones rusas: "como si pintara" (en la imagen), "representando".

En el texto griego hay una palabra derivada de ανα-στηλοω - "poner en una columna". Y el significado es como establecer en la estela. Y también στηλόω - "poner en forma de una lápida". Se puede suponer que el profeta David escribió su salmo penitencial como si fuera para siempre, como en una lápida sepulcral, en una lápida sepulcral. El profeta David selló su salmo penitencial "a imagen" de la oración penitencial para todas las generaciones.

Canción de 8

19. Yako por la ingestión del ajenjo, la púrpura más pura e inteligente de Emmanuel hacia adentro en tu vientre es tu carne. Además, honramos a Theotokos.

"Obprochati" - para pintar, quemar, empañar. Traducciones rusas: "como si provinieran de una sustancia púrpura" y "como de un compuesto púrpura". Manuscritos de "Donikonovskie": "como un escarlata púrpura". En otras ediciones de Church Slavonic: "obogreniya" y "tinción".

Diccionario de parónimos Iglesia eslavos da una traducción de la Madre de Dios "como de una inmersión en una pintura de color púrpura, inmaculada, dentro de su estómago tejió escarlata espiritual (manto real) Emmanuel, la carne".

Canción de 9

7. Magi Cristo Salvador, ganadería COP, sistemas del bebé muestran mártires glorificados, ancianos y viudas staryya, ihzhe no porevnovat tú, alma, ni acto ni la vida, pero por desgracia juez vnegda serás.

Parecería, ¿cómo puedes pecar con una oración? Resulta que puedes

Aquí es necesario aclarar no es "difícil" para la comprensión, pero algunas inexactitudes, que podrían admitirse en la traducción "Nikon". El hecho es que en todas las fuentes "donikonovskih", así como el texto griego usa el "viejo hombre glorificado, y la viuda de edad," singular porque es una Simeón justos (el viejo) y Santa Ana la profetisa (viuda).

Para buscar el significado de las palabras, se usaron diccionarios: "Paronimias de la Iglesia eslavo-rusa". Materiales para el diccionario »О.А. Sedakova, "Complete Church Slavic Dictionary" prot. G. Dyachenko, "Materiales para el Diccionario de la antigua lengua rusa de los monumentos escritos" II. Sreznevsky, "Diccionario de refranes de los libros litúrgicos" prot. A.I. Nevostrueva, "Diccionario de la lengua rusa siglos XI-XVII.", "Diccionario de la Iglesia eslava y ruso, compilado por el segundo departamento de la Academia Imperial de Ciencias", "Iglesia Diccionario eslavo" prot. A. Svirelina, "Diccionario Griego-Ruso Antiguo" I.Kh. Dvoretsky, "Diccionario explicativo de una gran lengua viva rusa" Dahl, "Diccionario de sinónimos de la lengua rusa" Z.E. Alexandrova.


[1] Vissarion (Nechaev), b. Lecciones de arrepentimiento en el Gran Canon de San Andrés de Creta. - M .: la casa del padre, 2009. - S. 413.

[2] Ibid. S. 48.

[3] Ibid. S. 56.

[4] Ibid. S. 67.

[5] Dyachenko G., sacerdote. Full Church Slavic dictionary. - M .: la casa del padre, 2013. - S. 129.

[6] Vissarion (Nechaev), b. Lecciones de arrepentimiento en el Gran Canon de San Andrés de Creta. - M .: la casa del padre, 2009. - S. 116.

[7] Sedakova OA Iglesia-Paronymo eslavo-ruso. - M .: Gabinete greco-latino de Yu. A. Shichalina, 2005. - S. 208-209.

[8] Vissarion (Nechaev), b. Lecciones de arrepentimiento en el Gran Canon de San Andrés de Creta. - M .: la casa del padre, 2009. - S. 420-423.

[9] Basilio el Grande, sv. Sinfonía de las creaciones de San Basilio el Grande. Atención sobre sí mismo // URL: http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Velikij/simfonija-po-tvorenijam-svjatitelja-vasilija-velikogo/32

[10] Herman Zosimovsky, pr. Bendición del monástico y de todos los celosos de la piedad del desierto de Smolensk Zosima // URL: http://azbyka.ru/zavety-o-molitvennom-delanii

[11] por: Dyachenko G., Holy. Full Church Slavic dictionary. - M .: la casa del padre, 2013. - S. 733.

[12] Vissarion (Nechaev), b. Lecciones de arrepentimiento en el Gran Canon de San Andrés de Creta. - M .: la casa del padre, 2009. - S. 562-565.

GTranslate Your license is inactive or expired, please subscribe again!